Me meto un tiro,
¡Pum!
El eco suena,
¡Pum!
O quizás es el corazón,
¡Pum!
Que todavía sueña.

Categoría: Curiosidades

Según el prometido de Frances, a ella le encanta quedarse encerrada en casa y no le gustan las fiestas

Según el prometido de Frances, a ella le encanta quedarse encerrada en casa y no le gustan las fiestas

El prometido de Frances Bean Cobain, Isaiah Silva, cantante de la banda de Rock «The Rambles» ha hablado recientemente con la revista People sobre su relación con Frances Bean Cobain

«Somos el todo del otro» Dice Silva, de 16 años a People sobre Cobain, de 19 y sobre si mismo. » Estamos siempre en casa, No vamos a clubs para no encontrarnos allí con Lindsay Lohan. Nos quedamos en casa, leyendo libros y viendo la televisión (Un show de televisión, que empezó en 2013) Encerrados en casa

Añade el compañero de su banda, Mark Kuchel » Son tímidos y tranquilos. Son grandes personas. Frances viene a la mayoría de nuestros conciertos

In English

Frances Bean Cobain’s fiance Isaiah Silva, frontman of rock band the Rambles, recently spoke to People about his relationship with Frances Bean Cobain:

“We’re each other’s everything,” Silva, 26, tells PEOPLE about Cobain, 19, and himself. “We’re homebodies. We don’t go out to clubs so you won’t find us stumbling out of them with Lindsay Lohan. We stay at home, read books and watch [the TV show, and starting in 2013 Netflix show] Arrested Development.”

Adds bandmate Mark Kuchel, “They’re quiet and shy. They’re a great couple. Frances comes to most of our shows that she can get into.”

Scott Weiland describe una de sus bromas en secundaria

Scott Weiland describe una de sus bromas en secundaria

Sacado de la CNN:

CNN: ¿Cantabas villancicos cuando eras un niño ?

Weiland: Yo solía hacer eso en la escuela secundaria cada año. Yo diría que alrededor del 85% del tiempo, era agradable. Tuve una experiencia traviesa en la escuela secundaria. Éramos juniors y todos teníamos botes de chocolate caliente. Pensamos que sería divertido para traer algunos aguardientes de menta, y una especie de consiguió pasó alrededor. Fuimos llamados a la oficina de Dean el lunes, y nos fuimos expulsados del ensemble mágico. Estábamos en nuestro último año, pero es tipo de arrastre.

CNN: estoy sintiendo un poco de presagio para la rebeldía en su vida posterior.

Weiland: yo realmente era uno de los más suaves, porque tenía padres muy estrictos.

CNN: ¿Fue una infancia idílica?

Weiland: Mi madre y mi padre natural se divorciaron. Fue duro porque sólo llegué a pasar los veranos y las Navidades ocasionales con ellos. Y entonces fue como dejar todo de nuevo. Y entonces mi padre quien me crió — mi padrastro — que tenía a mi hermano, Michael, por lo que no sentí que tenía un padre completo durante mucho tiempo.

Y hay algunas otras cosas que sucedieron cuando era más joven que celebré  durante un largo tiempo, hasta trabajar en terapia. Me enteré que estaba en compañía de, digamos, no a la empresa de extraños. Algo ocurría muy a menudo, que me freaks de mis propios hijos.

Hoy, estamos casi microgestionando a nuestros hijos para protegerlos, porque es una época diferente. Pero de alguna forma, pierdes esa capacidad de aprender cosas de ti, como agarrar un poste de pesca y bajar al lago y  el aprendizaje de la responsabilidad de venir de atrás antes de que sea oscuro y de  noche. A continuación, puedes cenar y tener tus deberes hechos.

In English

CNN: Did you go caroling when you were a kid?

Weiland: I used to do that in high school every year. I’d say about 85% of the time, I was nice. I had a naughty experience in high school. We were juniors and everyone had canisters of hot chocolate. We thought it would be fun to bring along some peppermint schnapps, and it sort of got passed around. We were called into the dean’s office on Monday, and we were kicked out of the magical ensemble. We were back in our senior year, but it was kind of a drag.

CNN: I’m sensing a bit of foreshadowing for the rebelliousness in your later life.

Weiland: I actually was one of the more mellow ones, because I had very strict parents.

CNN: Was it an idyllic childhood?

Weiland: My mom and my natural father were divorced. That was rough because I only got to spend the summers and the occasional Christmas with them. And then it was like leaving all over again. And then my dad who raised me — my stepfather — he had my brother, Michael, so I kind of felt like I didn’t have a complete father for a long time.

And there are some other things that happened when I was younger that I held in for a long time, until working it out in therapy. I found out that I was in the company of — let’s say, not the company of strangers. Something that happens very often, which freaks me out for my own kids.

Today, we almost micromanage our kids to protect them, because it’s a different era. But in some ways, you lose that ability to learn things yourself — like grabbing a fishing pole and going down to the lake and learning the responsibility of coming back before it’s dark and by dinnertime. Then you have dinner and get your homework done.

El futuro bajista de los Melvins, Lori “Lorax” Black y su madre con los Beatles

El futuro bajista de los Melvins, Lori “Lorax” Black y su madre con los Beatles

BUZZ OSBORNE (cantante y guitarrista de The Melvins) cuando fui a San Francisco, se trasladó directamente a la casa de Lori. Ahora, tener en mente, comencé a salir con su ella antes de que nunca supiese quien era su mamá. Meses y meses más tarde, dijo, «mi mamá es alguien famosa». Y yo estaba como, «De qué cojones estás hablando» Era una locura. No podía creer que su mamá fuera Shirley Temple.

El padre de Lori es Charles Black, que venía de dinero del petróleo, creo. Y Shirley es una mujer que se hizo a sí misma. Los padres de Shirley desperdiciaron cada centavo que nunca hizo como un niño antes de que ella tuvo la oportunidad de pasar alguna de ella. No consiguió nada. Cero. Por lo que ella es bastante dificil, ¿sabes? Ella podía rasgar tu cabeza y comérsela en el desayuno. Fue en ese momento, el Embajador en Checoslovaquia después de ser el Embajador en Ghana

Su casa era increíble. Muchas de las cosas de la colección de Hearst. Increible mierda — tuvieron muy buen gusto. Y había un Oscar sentado allí. Shirley hablaba mucho de su actuación. En un momento  le tuvieron tocando su batería, y tenían una grabación de su batería tocando cuando era un niño, y ella sonaba a los putos Buddy Rich. Y entonces nos mostró cómo el baile es como una batería. Ella claqueó para nosotros, fue jodidamente increíble.

English

BUZZ OSBORNE (Melvins singer/guitarist) When I went to San Francisco, I moved directly into Lori’s house. Now, bear in mind, I started going out with her long before I ever knew who her mom was. Months and months later, she said, “My mom is somebody famous.” I was like, “What are you fucking talking about?” It was crazy. I couldn’t believe that her mom was Shirley Temple.

Lori’s dad was Charles Black, who came from oil money, I think. And Shirley is a self-made woman. Shirley’s parents squandered every dime she ever made as a child before she had a chance to spend any of it. She got nothing. Zero. So she’s a pretty tough broad, you know? She’ll rip your head off and eat you for breakfast. She was the ambassador to Czechoslovakia at that point, after being the ambassador to Ghana.

Their house was unbelievable. Lots of stuff from the Hearst collection. Amazing shit—they had really great taste. And there was an Oscar sitting there. Shirley talked about her acting a lot. At one point they had her playing drums, and she had a recording of her playing drums when she was a kid, and she sounded like fucking Buddy Rich. And then she showed us how tap dancing is really just drumming. She tap-danced for us, and she was fucking amazing.